• 形态句法学角度下法汉被动语态的异同 不要轻易放弃。学习成长的路上,我们长路漫漫,只因学无止境。


    []本文简单概括了法语和汉语被动语态的基本概念,从形态句法学的角度分析产生这种差异的原因。影响被动语态的因素有很多,文中主要概括了被动态变化之后的提升与退降,同时还指出在法语和汉语的被动态使用过程中,动词使用的限制。

    [关键词]被动语态形态句法学法语汉语

    [][][]

    法语结构上的被动语态和汉语标记被动都是属于一种十分普遍的现象。借助于添加一些辅助词来表达被动,法语和汉语基本上都是着眼于改变外部结构来表达,但是他们在具体的助词上还是有很大的差别。

    动词由被动形态做标记来表示,但事实上,构成被动语态的方法则是根据语言的不同而不同。人们可以在句子中添加词语(如汉语)而不改变词汇的形态,或者使用助词过去分词的辅助形式(如法语)。所以,被动语态的形式就是合成的或者是借助于助词的。法语中,人们能够使用代词式动词来表达被动的意义。不同语言中,不同助词或不同形式的被动式,在动词的体、文体以及使用频率上也是不同的。

    然而,被动语态的所有结构特征只能看成是大多数,而不是所有都是这样。主动语态和被动语态通过词语的顺序、动词的形态和词缀的不同而区别对待。问题在于,这些不同点中的任何一个都不能运用到所有的语言中。所以,研究法语和汉语被动语态的不同,要在充分考虑语言特点的前提下,深入挖掘语言之间的深层次联系,才能从根本上了解产生差异的本质。本文以语言学中形态学的知识作为理论依据,深入分析法语和汉语被动语态在句法上的异同点。

    一、提升与退降

    主动态是一种没有标记的语态,被动态则被认为是有标记的。被动语态的结构由相关的规则来解释

    主动句中直接宾语提升为被动句中的主语;

    主动句中主语退降为被动句中的补语成分。

    新万博百家乐官网,新万博百家乐,新万博百家乐反水

    例如

    ’é皮埃尔杀了她。

    é她被皮埃尔杀了。

    被动语态的主语与主动语态的主语有着同样的品质。法语中,被动语态的主语受主格影响并且与动词配合。汉语中词的顺序要改变,但是主格不需要修改。主动句的宾语变成被动句的主语,语义没有受到影响,也就是说它仍然是受动者的地位。

    ,,关系语法学的支持者,认为描述被动语态最好的方法是借助于语法关系的改变,即借助于关系网(由主语、直接宾语、间接宾语构成)。这里面涉及到两个层次,第一层是做直接宾语的名词类的词,在第二层中做了主语。根据这种研究说法,宾语的提升是首位的,它导致了逻辑主语的退降。

    然而,这种观点也因不够完整而受到质疑。,在接受了主语退降和宾语提升的同时,指出主语的退降应该看作是首位或是单独的。虽然语言学家在这两者之间谁最重要的问题上不能达成一致,但是把宾语的退降作为被动语态的基本品质可以指导我们更好地研究。

    二、动词使用中的限制

    在被动语态中,及物性是进行被动变化的前提。一个句子里面如果有一个及物动词,并且这个及物动词跟宾语,那么这个句子就可以变成被动句。但是,由于句法学和语义学知识上的限制,一些动词永远都不能够有被动式,如助动词、半助动词、静态动词。

    (一)助动词

    助动词是用来回答问题的,例如“?”“?”以此来说明人或事物的数量。助动词不代表动作本身,因此不能用于被动语态。法语的助动词包含ê和。

    (二)半助动词

    半助动词是一种助动词,伴随着一个动词群的词汇动词表达不能被词汇动词表示的法语词群,不能有被动形式。例如,人、数目、时间。法语中半助动词有,,,等等,汉语里则有能、敢、要、肯、想、愿、必须、应该。

    (三)静态动词

    动词可以分成两类静态动词和动态动词。动态动词一般描述的都是我们可以执行的动作,或者即将发生的事情;静态动词与一种状态或者情新万博百家乐官网,新万博百家乐,新万博百家乐反水形有关系,不能变成被动式。在具体动作中我们不能使用静态动词。

    逻辑上对称的动词。如果动词表达的情况关系到两个单位体,而这两个单位体都能填补主语的间隔,也就是说都能满足被动结构的需要,这些动词描述的主语和宾语之间的对称关系,这样的动词不能有被动形式。法语里,,é相对应的汉语是像、结婚、匹配。例如è

    涉及所有权和度量的动词。法语中,这类词有,,,和等等,相应的汉语是有、拥有、重、缺乏和持续。这类词表达的是一种状态,所以不能被动化。例如

    这个女孩子有一件漂亮的裙子。

    –è?你们有这种颜色的模具吗?

    –’现在没有。

    需要用助动词ê变位的动词,,,

    ,等总体来说都是不及物的动词,不能变成被动式,例如

    é她去了海边。

    这句话不能变成被动式,然而,有一些动词使用助动词变位时却可以有被动式。这个时候的意思就完全不同了,例如

    ééé路易把箱子搬了上来。

    以上列举的类型都不能用作被动语态。被动语态只有在表示动作的时候才可以使用。上述三种类型的动词都不可以有宾语,不及物动词只和主语的动作或行为关联,而与句子中其他人或事物无关,所以不能有被动形式。被动句式强调的是动作的受动者,我们不能在被动句子中使用不能表示动态的动词。

    另外需要注意的是,一些动词既可以表示动作又可以表示状态,例如

    ’à水开始流淌。

    ’帕斯卡把这些家具从货车搬下来。

    第一句中,表达的是一种状态,但是到了第二句就变成了动作,因此,第二句是可以有被动形式的。

    被动语态的研究一直深为语言学家所关注。被动语态在法语和汉语中是一种普遍的语言学现象。基于之前学者们的研究成果,本文深入分析了法语和汉语被动语态在语言学中形态句法学的异同。这有助于二语习得过程中对知识的深层次的理解,运用所学的语言让我们的沟通交流更加畅通。

    参考文献

    [],èé,

    [],éé,’éé,

    []何兆雄,梅德明现代语言学[]北京外语教学与研究出版社,

    []胡齐放试论被动语态的语义特征[]浙江工程学院学报,




    这是水淼·dedeCMS站群文章更新器的试用版本更新的文章,故有此标记(2019-02-21 12:15:36)

    上一篇:北京将举行世田赛 马拉松赛路段分时段交通管制

    下一篇:浅谈高职院校音乐欣赏课的现状与改革对策